Media Releases & Articles:

June 2007: Feature Story: Brazillian Carnival Ball Magazine, 2007.(pdf)

June 2007: My Toronto: Chan Hon Goh - National Post (pdf)

Nov 2006: Chan was back and performing Sleeping Beauty at new Four Seasons Centre - Chinese Canadian Times (pdf in Chinese)

June 2006: Dancing their way home to B.C. - The Province (pdf)

May 2006: The changing face of Toronto - Toronto Sun (pdf)

Feb 2006: City Living Magazine (pdf)

January 2006: Asian Wave Magazine (pdf)

November 2005: Jasmine Magazine (pdf)

November 2004: Chan
in the 'Armani Mania' feature
(pdf)

October 21,2004: Girls meet ballet hero - Toronto Sun (pdf)

October 17, 2004: Canadian Ballerina Hosts Chinese Delegate Dinner (pdf)

September 17, 2004: Life Goes Beyond Dance - City Centre Moment (pdf)

Autumn 2004: NUVO Cover Story (pdf)

September 1, 2004: Quality Shoes (pdf)

August 3, 2004: Pointe is Painless (pdf)

July 26, 2004: Star ballerina's lessons (pdf)

July 24, 2004: New Ballet pointe shoe (pdf)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

宣传

我嘗試忘記舞伴的身份和他扮演的角色,并且渾然忘我地全情投入角色。如果不能和舞伴建立情感上的聯係,舞蹈就只純粹是工作。雖然你需要很嚴肅地發展技藝,能夠同時幽默地面對自己也同樣重要。


我最初的目標是成為一個技術上無瑕疵的優良舞蹈員。不過,我現在已經深入到舞蹈的精髓,並且越來越愛上了它的本質。我不斷發現新的個性,領略新的途徑將舞劇角色的原材料演化成有血有肉的人物 ……

雖然經過所有的重覆和預演,我們的舞蹈語言基本上保持不變。不過,芭蕾舞最引人入勝的地方是對人物的演譯;這為舞蹈帶來生命和活力。舞者的個性完全投入舞台上的演出,與角色融為一體。

個人的幸福為生命注入創造的活力、增進成熟並使你不枉此生。
國際舞蹈刊

從重量和高度來看我屬於纖細的體形;可是,在動作和比例上,我一點也不纖細。
多倫多太陽報

很多人不了解芭蕾舞是需要很大体力的艺术形式。在表演时你往往要全力地跳两个半至三个小时;持久力肯定是要不断操练和追求的目标 …… “可能有些舞蹈家会不同意我的看法,但我认为芭蕾舞如果要有感染力,角色一定要可信。对于我来说,最重要是能演活不同的角色。这也正是芭蕾舞吸引我的地方。这个追求使我能熬过漫长的苦练和肉体的痛苦。“
北多伦多报 North Toronto Post

“无论是哪一个芭蕾舞剧,我总会找到一些值得喜爱的地方。我要先喜爱这舞剧,观众才能喜爱它 。“
咖啡文化杂志 Coffee Culture Magazine

“我来自艺术世家 – 我的父亲诸捷是我的老师和导师,我的叔父诸珊是编舞家,我的姨母素琴和素妮都是舞蹈家 - 就好像我的血液里涌溢着艺术的生命!每一次演出我都感受到他们热诚的支持,使我决心在演出时全力以赴,做到最好。“
克里奥 Cleo

“ 我对舞蹈的热爱主要是由于父亲的影响。他培养我对角色进行深入研究的热诚、教导我留心细节,并且在生命的每一个阶段不断改进自己 。
Forplay

“ 舞蹈要发自内心,是不能用其他方法逼出来的。“
海峡时报 The Straits Times

“ 芭蕾舞耗用了我大部分的时间。如果要在舞蹈界出人头地,绝对不能把它看为一份朝九晚五的工作,甚至在度假时也不能有一刻将它放下。它需要你有这样的委身。
多伦多太阳报 The Toronto Sun